|
|
|||||||
|
| ادامه پيامهای تسليت از طرف اشخاص و سازمانها به رفيق علی جوادی به مناسبت در گذشت دخترشان |
|
پیام تسلیت به علی جوادی و خانواده با کمل تاسف خبر در گذشت دخترعزیزتان زویا, بر اثر مصرف زیاد دارو را شنیدم. بسیار متاثر شدم. امیدوارم جای این زخم بزرگ در قلب و ادامه زندگی شما و دیگر اعضای خانواده, به آن بزرگی که زندگی را بر شما و دیگر اعضای خانواده تلخ کام کند نباشد. برایتان تحمل و بردباری آرزو میکنم. مجید محمدی
|
|
Rowzane jaee bode ast ke har roz ba didanash khastegi kar 12-13 saate va tashveeshha ra bar taraf mikardim ! Jaee ke ghovat ghalb migereftim va baray edame, taze mishodim ! In bar ama didan Rowzane dar ham shekanande va bar bad dahande bod ! Ali aziz ostvari to va hamsarat mitavanad in ravande mochale shodan avatef va zakhm ghalbi hamey ma ra kondtar karde va ghabel tahamoltar konad . Arezo mikonam ke Rowzane hargez digar ingone nabashad IRAJ VANCOUVER |
|
ali ve pervain aziz. marag nabehangam zoya aziz framosh nshodni ast.ma ra der xame xodtan shrik bdanid.mibosimtan ve der knartan hasstim. abbas ,fahime dallas |
|
Ali aziz Xabar dagozashte doxtare azizetan ra daryaft kardim. Qalbe hameyeman ba shenidane in xabar be dard amade va mixastim bedinvasile hamdardi kardeh va beguim ke mara ham dar qame xod sharik bedanid. Ba inke midanim hich chizi jaye doxtare goletan ra por naxahad kard omidvarim ke in dorane saxt ra be hamrahe dustan va azizan poshte sar gozashte va be zendegie adi bargardid. Ba arezuye salamati baraye shoma va xanevadetan Nasim Rahnama, Foad Aqabakzade, Omid Xodabaxshi Danmark
|
|
پيام تسليت به على جوادى فرهاد محمدى و مريم پيروزى |
|
به علی و پروین عزیزم ! دوشنبه ۱۵ ژانویه ساعت ۱۱عصرتورنتو تلفنم زنگ زد وصدای غمگین تو علی عزیزم را شنیدم که گفتی محمود زویا را از دست دادم! خشکم زد!گفتم شوخی نکن!گفتی محمود زویا تمام شد! بیا اینجا! باورم نمی شد یکهوخالی شدم! قلبم گرفت!منگ و گریان به گذشته ها سفر کردم. یاد دستگیری های سال ۶۰ و دستگیریهای اتحاد مبارزان کمونیست افتادم. یاد دورانی افتادم که زویا کوچولو با چشمان زیبایش تازه دنیا آمده بود و من مجبور بودم ساعتها در کمد لباسهای خانه تان پنهان شوم تا مادر بزرگش که از دیدن نوه کوچولو قشنگش سیر نمیشد به خانه خودش بر گردد و من بتوانم از کمد خانه تان بیرون بیایم! بیاد دورانی افتادم که غلام کشاورز ساعتها با زویا کوچولو بازی میکرد و زویا سوارش میشد و برایش عربی می رقصید وغلام میگفت اگر من هم مٽل بابا و مامان توخوش تیپ بودم یک کوچولو ناز مٽل تو درست میکردم! بیاد دورانی افتادم که دوستانمان به زویا کوچولو یاد داده بودند که بگوید مفلوک! نه محمود! بیاد دورانی افتادم که زویا نوجوان با کوروش مدرسی و منصور حکمت گپ میزد وخوش و بش میکرد! و بیاد هفته پیش افتادم که گفتی محمود رزومه کاری ات را بفرست تا زویا برایت درست کنه! افسوس که چه زود عزیزمان رفت و شکستیم! چه زود محبت، شادی،جوانی، زندگی وعشق رفت! چه زود! محمود احمدی |
|
رفيق علي جوادي عزيز!
از دست دادن زوياي عزيز را از صميم قلب به شما و بستگانتان تسليت گفته و در اين غم بزرگ با شما شريك هستيم۰ غم جانكاهيست۰ برايت استقامت و بردباري ارزو ميكنيم۰ Babak shadidi, Elham behzad manesh
|
|
رفيق علي جوادي عزيز! خبر از دست دادن زوياي عزيز قلبمان را جريحه دار كرد، ما را در اين غم سنگين شريك بدانيد· تحملش سخت است، اميدواريم با شكيبايي و قلبي بزرگ اين دوران سخت و سنگين را سپري كنيد· تلاش كرديم از طريق تلفن همدردي خود را بشما بگوييم· پروين معاذي نسان نودينيان ۱۷ ژانويه ۲۰۰۷ |
|
على عزيز چند لحظه اى است که خبر هولناک از دست دادن دختر نازنينت٬ زويا راشنيده ايم شوک سنگين اين خبر و تصور وضعيت تو و پروين٬ واقعا کشنده است! چه مىکشيد؟ اين لحـظات سنگين دارد با شما چه مىکند؟ چگونه از درون مى خراشد و مىگذرد چقدر مرگ فرزند٬ شوم و هولناک است و زخم کاريش٬ مدام بر دل مى زند۔ فراموش شدنى نيست در اين لحظات تورا در آغوش مىفشاريم٬ مى بوسيمت و نميدانيم٬ چگونه برايت صبر آروز مى کنيم۔ براى تو مادرش و نژلاى نازنين ما را در اين غم جانکاه٬ درکنار خود بدان کيميا پاوزکى٬ سيامک بهارى |
|
عزیزان پروین و علی پیداست که دوستان بیشماری آماده اند تا بار این اندوه سنگین را از شانه های خسته تان سبک نمایند. ماراهم درمیانشان ببینید. خبر تکاندهنده بود. اما امیدواریم همدردیهای گسترده یی که میبینید از سنگینی اندوهتان بکاهد. به نژلا فکر کنید و به دیگر زیباییهای زندگیتان. به خاطره ی عزیز زویا فکر کنید و به اینکه او، اگر در کنارتان بود، نمیخواست شما را اندوهگین ببیند. در آغوشتان میگیریم؛ فوزیه و مصلح 2007/01/18 از گوتنبرگ سوئد |
|
Rafi Ali Javadi bsyar aziz va dost dasteniman Xabar jankahe az dadan doxtar eziztan mara be shedat mato babhot kardeh ast. Mvazzeb xodat bAsh Ali bsiar aziz Jabheyi InsAniyet be shomA va hezb Nadre azizmAn chesham doxteh ast. Mara samimAneh dar in lehezAt saxt dar knAr xodat bedan, bA cheshmAn poraz ashk dar Aghoshtan migirim.
Majid Farajian - Gharibh Hosseini 06 01 17 |
|
پیام تسلیت به علی جوادی علی عزیز، درگذشت ناگهانی دختر جوان عزیزت زویا را به تو و خانواده گرامیات صمیمانه تسلیت میگویم و با شما همدردم. مسلما از دست دادن هر عزیزی به ویژه فرزند بسیار دردناک و جانکاه است. این اتفاق دلخراش و یک ضایعه بس سنگین است. با آرزوی شکیبایی و بهروزی بهرام رحمانی هیجدهم ژانویه 2006 |
|
Ali aziz, dargozasht nagahani doxtare azizat zoja, ghalbe ma ra be dard avard. Ma ra dar ghame xod sharik bedan va omide sabr va shakibahi barayat arezou mikonim. Ali Moradi-Shahla-Siavash-Arman-Pegah
|
|
Ba drod Lotfen der sorat emkan in peyam tesliet be refig Ali Javadi ra der sayt gerar dehid Ba teshekor Bahram Rahmani
|
|
Ali Javadi aziz, Khabare marge jankahe dokhtare nazaninat Zoya ra lahzati pish shanidam. mara dar matam ve andoh fro bord. man ham pedaram ve ba tamame vojud darkat mikonam. mara dar ghame az dast dadene in aziz sharik bedanid. Saber Rahimi Az Norway
|
پروانه
|
|
علی جوادی عزیز نمیدانم با چه لحنی می شود این درد بزرگ را به تو تسلیت گفت. فقط امیدوار باشیم که مسئولیت مهمی که بعهده داری به تو کمک کند تا بتوانی بر خود مسلط شوی و تحمل این رنج امکان پذیر باشد. برایت صبر وبردباری آرزو می کنم. بصیر نصیبی 17 ژانویه 2007 |
|
به آقای علی جوادی و خانواده محترم ویارانش !
نیک می دانم پذیرش نیستی عزیزت (زویا) سخت دردناک وجانکاه است . هر چند که مرگ را اجتناب نا پذیربنامیم، اما دریافت خبرمرگ فرزند، خاصه در جوان سالی ، دردی بی پایان است. این وآن می آیند و می روند ولی بعضی آدم ها برای يک لحظه ، بعضی ها برای يک ساعت ، تنی چند برای يک روز، يکی ديگر برای يک هفته ، آن يکی برای يک ماه، بعضی های ديگر برای يک فصل ، آدمی ديگری برای يکسال ، يکی هم نبودنش برای يک عمر، جانِ آدمی را می گيره ۰جوان مرگی از چنین جنسی ا یست که درست به اندازه یک عمر، عمرآدمی می برد با خود هرکجا که می خواهد. دوست عزیز علی جوادی ؛ من نیز چون شما، هشت(8) سال پیش درست پنج(5) روز مانده به پانزده(15) ساله گی پسرم (گیلزاد) او را در کنار 62 تن دیگر در آتش زنه رقص شادمانه زندگی اش، در برابر کُورذهنی چهار(4) تن ابله ایرانی، در به آتش کشیدن دیسکوتک حضور آنان ، برای همیشه از دست دادم . این تجربه تلخ زندگی درتبعید مرا با یاد هرلحظه ی او با خود به سفری دور و دراز برده و می برد . از اینرو وقتی جوان مرگی دخترت (زویا) را از دوستی دریافتم ، یکباره تلخی دردناک جوان سالی و جوان مرگی دو باره برایم زنده شد. تالم خودم را در برابر مرگ تلخ زویا اعلام می دارم ودل داغدارت را به شکیبایی وصبوری ایام فرا می خوانم . با بغضی بی پایان امیرجواهری لنگرودی ، گوتنبرگ (سوئد) 18ژانویه 2007 |
|
علی جوادی عزیز کلمه ای پیدا نمی کنم که با آن پدری را در مرگ دلبند عزیزش تسلا دهم. حرفی برای گفتن ندارم جز تاسف و تاسف . کاش ما همه در یک جا بودیم و می توانستیم سر بر شانه های هم بگذاریم و بگرییم . به شما و غم بزرگتان فکر می کنم و برای ماندگان ، آرزوی پایداری ، شکیبایی و پذیرش دارم مینا اسدی استکهلم 20070117
|
|
رفيق علي جوادي! نه ، باور كردني نيست. عميقا" دردناك ،جانكاه و غير قابل پيش بيني . اما عليرغم خواست ما متاسفانه زويا ديگر در ميان ما نيست.نمي دانم من بايد به شما تسليت بگويم يا شما به من . براي ما كه در تلاش براي يك دنياي بهتر ،جان نازنين ها را نجات ميدهيم از دست دادن عزيزي به شادابي زويا بي نهايت اسفبار است. صبور و بردبار باشيد . قرار است فقدان زوياي دوست داشتني و شاداب را نژلا جبران كند. خاطره ي وي همواره با تووخانواده ات خواهد بود. او زنده است و با شما زندگي ميكند .ياد ش گرامي و جاودانه باد. صميمانه مرا در اين اندوه عظيم شريك بدانيد .از اينسوي دنيا برايش اشك ميريزم و چهره ي شادابش را هرگز از ياد نخواهم برد. دوستدار شما اكبر پويافر 28/10/85 |
|
در اینجور مواقع هیچ زبانی و هیچ قلمی نمی تواند بیان گرباشد. کار بزرگ تو را تحسین می کنم با اهدای اعضای نازنیت زویا عزیز بزرگی خودت و زویاعزیز را نشان داد ی برایت ارزوی صبر و شکیبای دارم و من را هم شریک غم خود بدان میترا زینال |
|
به رفیق علی جوادی علی عزیز ؛ می دانم روزهای سختی را می گذارانی. مرگ عزیز هولناکترین واقعه زندگی ماست. اینرا خودم دو بار تجربه کردم. اما مرگ فرزند با هیچ کلمه ایی قابل وصف نیست با هیچ واقعه ایی قابل قیاس نیست .از جانب خودم و هیت تحریریه نشریه سکولار رفقا مجید پستنچی، منصور ترکاشوند و آرش سرخ با قلبی غمگین و احساسی تلخ ، فاجعه از دست دادن دختر نازنینت را بهت تسلیت می گوییم.
محمدرضا پویا |
|
علی جوادی عزیز،
مرگ واقعیتی تلخ واسفناک است ومرگ نزدیکان به مراتب دردناکتروغم انگیزتر . مرگ فرزند واقعه ای غیرقابل تحمل و دردآور که با هیچ لغت ، کلمه و قلمی نمیتوان آنرا توصیف کرد . ما با هیچ واژه ای نمیتوانیم بارسنگین این غم را ازشانه هایت برداریم . امیدواریم گذشت زمان بتواند درباور و تحمل این اندوه تو را یاری دهد و از شدت و درد آن بکاهد ، هر چند که او همیشه در قلب تو زنده خواهد ماند . بی شک نجلای عزیز میتواند فقدان و نبود زویای عزیز را برایت پر کند .ما خود را صمیمانه شریک وهمدرد تو میدانیم و برای تو و خانواده ات آرزوی صبر و شکیبایی داریم .
مردم ایران " دکتر علی جوادی " را دوباره شاد وغیوربهمراه تمامی حرفهای مملو از انسانیتش ، میخواهند .
شعله وصالح گویلی |
|
على عزيز در اين شرايط بسيار دردناك و تلخ من را در كنار خود و شريك غم ات بدان. مي بوسمت و در آغوش ات ميگيرم. امير توكلى
|
|
az shenidan in mozo vaghean moteasefam. motmaenan hich chizi nemitavand az in ghame azim bekahad. az samime ghalb omidvaram ke shadi har che zoodtar be khanevadeye shoma baz gardad. samimane dastat ra mifesharam, Ali golzari
|
|
علی جوادی عزیز تاثر و تاسف عمیق قلبی مرا بپذیر! برای تو، پروین عزیز و نجلا گل آرزوی تحمل این بار سنگین را دارم! وقتی شنیدم در این لحظات سخت هم با اهدا پیکر زویا نازنین بفکر انسانهای دیگر بودی صمیمانه تحسینت کردم. تاتی لاری
|
|
Dear Ali Javadi, |
|
Ali jan salam omidwarm ka halaton kob basht. Ali jan man ham kabr daughter azizatan ra shnedam jast i want to say i,m shaer with you and your family. I now its very hard but we canot do any thing dar in babt ba shoma and your family tasleat mikomam . fram .ALAEDDIN Dallas
|
|
علي و پروين عزيز زويا ى عزيز تان را نميشناختم. نديده بودمش و نميدانستم چه شكلى است. زوياى تان را با مرگش شناختمش و چه شناخت تلخ و دردناكى. در چنين لحظاتى براى يك پدر براى يك مادر و براى يك دوست و رفيق به ناگهان زمان متوقف ميشود. زندگى فلج ميشود. در اين خلأ، تنها چيزى را كه لمس ميكنيد، سرانگشتان نرم و گرم احساس عميق همدردى است. اكنون ديگر زويا نامى آشنا در كنج ذهن من است. در غم عظيم تان شريكم. با بوسه هاي همدردانه زهره آزادى - هلند |
|
علىعزيز |
|
heard about your tragedy and I was so struck with grief it was unbelievable. I know this is a sad time for you and I hope that you can pull through as a family. It is never easy to lose someone so close and so dear. There are no words to express what I am feeling. I just hope that you are able to work through this and become stronger as a family. If there is anything I can do just let me know. My best wishes go out to in this time and I hope to hear from you soon. Take care, Amir.hasnzadeh |
|
علی جوادی عزیز ما را در غم خودت شریک بدان پیام تسلیت جوانان آزادی خواه و برابری طلب سنندج خبر درگذشت ناگهانی دخترتان زویا، سنگین و تکان دهنده بود. ما جوانان آزادیخواه و برابری طلب سنندج به شما و خانواده اتان تسلیت می گوییم، ما را در غم خود شریک بدانید. در این لحظات سخت کنارتان هستیم و برایتان آرزوی صبر و شکیبایی داریم. جوانان آزادی خواه و برابری طلب سنندج 17/1/2007 ………………………… ali
aziz dargozashte azize rafte ro az samime qalb tasliyat migam man ro ham
to qamet sharik bedon azize man ham bod arezuye salamati baraye xodet
vaxonevade mohtaram daram. ………………………………………………………… Dear Comrade
Ali, Siyaves Azeri ……………………………………………………….. ali aziz ettefagi ke oftade mara besheddat narahat kard . lahazati khodam ra jaye to ehsas kardam . vagean sakht va tahamollash moshkel ast . az samime ghalb be shoma va khanade tan tasliate migoyam . man va rofagaye digar arezoye sabr o shakibaei barayatan darim . inja doostdaran hezb az shenidan khabar besheddat narahat shodand va az man khahesh kardand ke az tarafe anha niz barayetan tasliat begoyam . mojadadan barayat arezoye salamti va sabr darim . az tarafe tedadi az faaline hezb dar jonobe khozestan ........................................................... Javadi aziz . berai Zoyaye azizat va azizeman samimaneh ashk mirizam . Hamid.Behdarvand ………………………………………… Aghaye Javadi , Mara dar ghame khod sharik bedarid. Farmarz Khodayari ……………………………………… Ali Aziz ghame az dast dadane farzand ra hata tasavor ham nemitavan kard. tanha mitavanam barayat arezuye sabr va shakibaee konam. Susan Ahmadi ………………………………. Ali beyar aziz, ke anhame dustat daram agar mitunestam, hatman in biEdalati ra taghiir midadam. cheghadr ghamginam. bavaram kon aziz, man ham pedar hastam. samimane dar aghush migiramet va mibusam. said asli ……………………. رفیق علی جوادی : مرا در غم خود شریک بدانید..... م آشنا ………………………….. baa salaam
va arz-e tasliyat ali nazer ………………………….. اقاى جوادى صمیمانه همدرى من را پذیرا باشید Xayal …………………………..
salam rafigh javadie aziz. Lenizaa ………………………………………….. رفقای عزیز پریناز اسدی و علی جوادی ابعاد و سنگینی غم ازدست دادن زویا٬ عزیزی که با تمام وجودتان دوستش میداشتید توصیف ناپذیر است∙ با همه احساس و عواطف انسانیمان دلداریتان میدهیم∙ برای شما و نژلای عزیز آرزوی سلامتی و بردباری میکنیم∙ اعضا و کادرهای تشکیلات آمریکا - حزب کمونیست کارگری ایران |
|
rafigh Ali Javadi ma ra niz dar ghameh az dast dadan dokhtarat zoya sharik badan. ghorbanat Soheila,Naghmeh,Murad Sheixi(Danmark) |
|
محکم بایست, رفیق! برای رفیق عزیز, علی جوادی آرش سرخ
گر عبث یا هر چه باشد چند و چون این است و جز این نیست. زندگی میگوید: اما باز باید زیست, باید زیست مهدی اخوان ثالث
رفیق علی عزیزم, با چند روز تاخیر است که باید از دست دادن دخترت, زویا, را تسلیت بگویم. گرچه قبلا از طریق رفیق محمدرضا پویا و انجمن ضد دین, و البته از طریق پیام حمید تقوایی و حزب, "پیام تسلیت"ام داده شده بود, اما دوست دارم به این مناسبت چند کلمه با خودت صحبت کنم. امروز که بیستم ژانویه است, من تنها هجده سال و یازده ماه و بیست و اندی روز در این جهان زیستهام. هنوز طلوع بیستمین سال زندگیام را هم ندیدهام و نصف تو که یک انقلاب شکستخورده و چندین سال زندگی در تبعید را چشیدهای, تجربه ندارم. اما میخواهم مثل یک برادر کوچک در کنارت باشم, در آغوشت بگیرم, به همراهت بگریم و در عین حال بر شانهات بزنم که: "محکم بایست, رفیق!" در سالهای کوتاه زندگیام اینقدر یافتهام که پیش میآید لحظاتی که آدم فکر کند هیچ چیز دیگر ارزشش را ندارد. هیچ چیز ارزش ادامهی زندگی و مبارزه را ندارد. خورشیدها خاموش میشوند و در ابدیتی بیانتها به تاریکی فرو میروی. آرزو میکنی ایکاش مذهبی بودی و به افیون مذهب پناه میبردی تا دردت تسکین یابد, مثل تزریق کمی مورفین به هنگام درد. رفیق علی عزیزم, ما به بهشت و جهنم اعتقاد نداریم اما "مرگ" طبیعی نیز به هیچ وجه برایمان پایان زندگی نیست. زویای تو نیز نمرده است. او در عشق تو و اطرافیانش به او, در رویا و خاطرهای که از او به عنوان یک انسان باقی مانده است, تا ابد, جاوادانه, خواهد زیست. رفیق علی عزیزم, اگر مذهبیها به خدای دروغی و به افیونشان پناه میبرند, ما کمونیستها چیزی بهتر و حقیقیتر برای پناه بردن داریم. ما تمام هفت میلیارد آدم کرهی زمین و سوسیالیست درونشان را داریم. ما هفت هزار سال مبارزهی انسان برای یک دنیای بهتر و نقش خودمان در این مبارزه را داریم. تنها به صفحهی اول سایت روزنه و پیامهایی که دریافت کردی نگاه کن. ببین که هنگام درد, رفقایت اختلافات و ناخوشیها را کنار میگذارند و رفیقانه در این ایام در کنارت هستند. ببین که ما کمونیستها در روز ناخوشی, رفیقمان را تنها نمیگذاریم. آیا باید کاری کنیم به جز افتخار کردن به خودمان و صفمان؟ رفیق علی عزیزم, من نیز با صدایی به بلندی تمام رفقا و همرزمان و همسنگرانمان, به تو میگویم که تنها نخواهی ماند. ما همه در کنارت هستیم و تو نباید بگذاری که اسیر غم شوی. محکم بایست, رفیق! باز باید زیست! |
|
Ali aziz dargozashte ZOYAYE aziz ro az samime ghalb behet tasliyat migim omidvarim ke pazira bashi.dar ghame az dast dadane azizat ma ro ham sharike khodat bedan.dar aghoshat migirim Shayan Sheler Alman-Kِln |
|
Ba taasofe faravan xabare mrge doxtare azyzetan ra shanidam. samimanetarin tasliatam ra pazira bashid va xod ra sharike ghmtan midanam. Omiddaram ke moghavm va ostevar in doran ra spari konid. Ba ehterame faravan Golbagh Salimi |
|
پروین جان، علی عزیز! با تأثر و اندوهی بی پایان، با چشمی گریان و لبی لرزان در گذ شت شوک آور زویای نازنین را به شما، نژلای عزیز و خانوادۀ گرامی صمیمانه تسایت میگوئیم. دوست داشتیم در این ایام سخت و هولناک در کنارتان بودیم و دستتان را میگرفتیم... تا شاید هیبت اندوه جانگداز را کمی کاهش میدادیم!؟ افسوس که میسر نگردید. امیدواریم که بتوانید دهلیز تاریک و سرد فقدانش را با جرقه های شوق انگیز خاطراتش چراغانی کرده و با یاد همیشگی چهرۀ مهربانش گرم نگه دارید! از این راه دور هر دوی شما و نژلای بسیار عزیز را در آغوش میگیریم و میبوسیم. منیر و جمشید |
|
Dear comrade Ali Javadi, Parvin and Najla, this is to extend our deepest condolences for such a great loss. It is hard to accept this sad reality that Zoya is no longer with us. please accept our warmest sympathy in dealing with this catastrophe . WPI activists in Western Canada: Abbas Mohammadi, Suzan Mohammadi, Sonoor Mohammadi, Farhad Mohammadi, Iraj Abdolahi, Darioush Seattle, Eqbal Nazargahim, Fahimeh Sadeqi, Jamshid Saboori, Mina Behroozi, Masoud Arzhang, Mahin Narimani, Masoud Azarnoosh, Narmin Vancouver, Reza Saboori, Saber Azad, Soleyman Sigarchi, Sardar Abdolah, Soleyman Naqadeh, Xosrow Aqbashloo, Zari Asli & a large number of WPI sympatizers. |
|
رفيق بسيار گرامى على جوادى ضمن عرض سلام وارادت صميمانه خبرجان گداز ازدست رفتن فرزند عزيز شما زويا براى من و خانواده ام مايه درد الم وافسوس فراوان شد, بند, زردشت وهمه افراد خانواده ام خود را در اين مصيبت وارده شريک در و اندوه شما دانسته و فقط ميتوانيم بگوييم شما, مادرگرامى, خواهرعزيز و ساير خويشان عزيزان و دوستان زويا ما را نيز شريک غم اندوه بدانيد ارادتمند عمر احمدزاده – کلن آلمان |
|
PAYAME TASLIYATE DANESHGAHE TEHRAN BE OSTAD ALI JAVADI: |
|
Ali javadi aziz
khabare dargozashte dokhtare javanetan zoya aziz be sheddat
moteasseram namod omidvaram be hamrahe khanevadeye khod
betevanid foghdane zoya ra tahammol namode va in sherayate sakht
ra poshte sar bogzarid garche andohe az dast dadane azizi
hamchon zoya be derazaye yade zoya khahad bod.
ba arezoye aramash va shakib beraye shoma:
changiz ava
|
|
علی جان خبر درگذشت دختر نازنینت را همان روز در همان ساعات اولیه از طریق یكی از دوستان شنیدم. راستش همیشه اینجور موقعها فكر میكنم كه كلمات قادر نیستند چیزی رو بیان كنند! آدم چی میتونه بگه؟ به همین دلیل مثل كسی كه حرفی ظاهراٌ برای گفتن نداره قدرت حرف زدن از من گرفته میشه اما دلم میخواد بدونی از درون گریستم و هنوز برام باوركردنی نیست. میدونم كه الان هنوز خودت و فامیلی ات زیر شوك این اتفاق هستید! و هر چه كه خواهد گذشت خود اتفاق براتون ملموستر و جای خالیش معلومتر خواهد شد. برای خودت، همسرت و دختر نازنین دیگه ات آرزوی صبر و بردباری دارم. ای كاش میتونستم این غم رو بات تقسیم كنم، میدونم در واقعییت شدنی نیست! اما من رو دراین غم بزرگ با خودت سهیم بدون. پریسا پوینده |
|
على جوادى عزيز |
|
پيام تسليت به على جوادى سليمان نقده )يشار |
|
جوادي عزيز بعد از چند روز كه از همه جا بيخبر بودم بواسطه اينكه اينترنت نداشتم شوكه و بسيار غمگين شدم وقتي روزنه را باز كردم. و متاسف شدم براي شما كه بايد چنين دردي جانكاه را تحمل كنيد. براي من هميشه عذابي بوده كه چگونه كساني را كه عزيزي از دست ميدهند تسلي دهم و تاسف خودم را بيان كنم. و اكنون بيشتر از پيش اين برايم مشكل شده. حقيقتا درمانده شده ام كه همدردي خودم را به چه واژه گاني بيان كنم كه بيان عمق تاسفم من از اين واقعه باشد. بهروي رفيق عزيز برايت آرزوي سلامتي دارم و من را در غم خود شريك بدان و اميدوارم اين اتفاق خللي در زنده گي ات پيش نياورد. ياشار سهندي 20/01/07 |
|
rafige aziz ali jawadi xabare takandahandaie marge doxtare nazaninetan ma ra ham dar schok wa matam froo bord. be schoma tasliat migooim wa baraietan astgamat arezoo darim .
homayoun godazgar mariam mostafasoltani |
|
رفیق عزیز علی جوادی مرگ هرعزیزی سخت و دشواراست اما در این میان از دست دادن دختری در سنین جوانی طاقت فرسا ست. در این لحظات دشوار درگذشت زویا را به تو و خانواده ات تسلیت می گویم و امیدوارم صبرو شکیبایی یاری دهنده تو د ر مسیر گذر از این ناسازگاری روزگار باشد. میل داشتم در رابطه با هدیه کردن اعضای بدن زویا به دانشگاه، کلماتی در غالب جملات بیان کنم اما احساسی انسانی مرا بر این باور رساند که این اوج پرواز انسانیت را نمی توان در غالب واژه گان به رشته تحریر در آورد. دستت را به گرمی می فشارم جمال زمانی 20.01.2007 |
|
به علی جوادی عزیز و خانواده اش وقتی یکی از عزیزترین عزیزانمان را از دست میدیم با هیچ زبانی و هیچ کلامی نمیتوانیم احساساتمان را بازگو کنیم.. مرگ عزیزانمان را از ما گرفت. مرگ تنها ظا لمی بوده که ا نتوانستیم در برابرش مبارزه کنیم از این ظالم بیرحم قلبئا متنفرم. از دست دادن عزیزانمان خیلی سخت است هیچ وقت نمیتوان تصور کرد که نزدیکترین عزیزمان را که قلبئا و عاشقانه دوستش داریم روزی از دست خواهیم داد . باور و قبول کردنش سخت است سختر از هر انچه فکرش را میکنیم واقعیت تلخ است متئاسفانه باید قبول کرد. در مبارزاتمان عزیزان زیادی را از دست دادیم که هیچ وقت فراموش نخواهند شد. ودر زندگی روزمره سختی های زیادی را پشت سر گذاشتیم. اما از دست دادن عزیزی همچون دختر جوان و زیبایت برای شما سختراز همه سختی ها ست . میدانم که روزهای سختی را می گذارانی. ولی علی جان به روزهای خوشش که خوشبخت و شاداب در کنار شما بود فکر کن. به خاطرات زیبا و عشق همیشگی به زویای عزیزت. زویای عزیزو دوست داشتنی شما همیشه در قلبتان زنده است.با یاد وخاطرات شیرینش شاد و استوار بمان. امروزباید مهمتر از همه چیز به فکر سلامتی و اینده خود و فرزند دیگرت باشی. میتوانم بفهمم که چه درد سنگینی را تحمل میکنی. من را صمیمانه در غم واندوه از دست دادن دختر عزیزتان شریک بدانید بی شک احساس همدردی دوستان وعزیزان ازغم واندوه و درد شما اگر کم نکند به شما تسکینی خواهد داد. اوات صادقی سوئد گوتنبورگ 2007/01/19 |
|
از ناصر احمدی برای علی جوادی عزیز مرا میبخشید که دیر باخبر شدم چراکه یک هفته از اینترنت و اخبار بدور بودم۰ همه تسلیت ها را خواندم و از اینهمه ابراز همدردی اجتماعی و پرمعنی درس فوق العاده زیبایی آموختم۰ اغلب ما در عرصه سیاسی عمیقا سازش ناپذیر و بیرحمیم ولی بهنگام از دست دادن عزیزنمان مدنیت شگرف و باشکوهی از همدردی را بازتولید میکنیم ۰ در فقدان جانگداز زولای عزیزتان مرا نیز درکنار خود بدانید ۰ از روی شما و پروین خانم عزیز میبوسم و نژلاجان را در آغوش میفشارم و از قول وقرار باشکوه این دختر رئوف و توانمند نیز بسهم خود درس با ارزشی آموختم، امیدوارم که دست در دستان هم مسبب اصلی تمامی ضایعات انسانی را که نظام سرمایه داری است ریشه کن کنیم۰ 25۰01۰07 |